close
本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!



我要購買

最近想買香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍) ,但又不好意思去情趣用品實體店買

只好上網找看看香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍) 啦,在比較了幾家情趣用品店之後

>

最後我決定在Sex478-成人情趣精品網,不但價格便宜實惠

而且包裝隱密,標榜百分百正品,滿千元免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款的服

簡直是買情趣用品的第一選擇啊!!

就直接給他敗下去啦!!

到貨後就直接使用看看啦,果然爽度100啦~~

詳細商品資訊就自己看啦!!

我要購買







香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍)

商品訊息功能:

商品訊息簡述:

我要購買

(中央社記者葉子綱雲林縣18日電)2017台灣燈會在雲林,今天頒獎表揚競賽花燈,燈王的機關團體組台中監獄「天女仙樂報吉(雞)祥鳳展翅衝雲霄」、大專社會組「祥龍獻瑞」風光再現。

雲林縣政府將於下午在虎尾國小體育館,舉行今年台灣燈會競賽花燈頒獎典禮,縣長李進勇感謝所有參與花燈競賽的教職員工、家長、同學和機關團體的夥伴們,他說「因為有您,雲林才會這麼好,讓國內外看見雲林的好」。

李進勇同時感謝縣府團隊及上萬名志工投入燈會服務,因為大家熱情付出、全力以赴,才讓燈會順利推展,創造感動耀眼的新里程碑。

今年參賽者發揮創意與巧思,利用木材、竹材、鋼材等多元媒材創作,造型多樣可愛,有動物、卡通人物及雲林風景名勝等,美不勝收。

雖然12日遭受祝融,機關團體組的燈王-法務部矯正署台中監獄「天女仙樂報吉(雞)祥鳳展翅衝雲霄」,日夜趕工再上燈台,獲民眾好評;大專社會組燈王「祥龍獻瑞」,亦是外界矚目焦點。

縣府指出, 參賽有855件,從去年暑假陸續辦理國中小教師及雲林、虎尾、環球科技大學研習課程,將藝術人文融入花燈製作,成就璀璨作品。

值得一提的是,矯正機關提供108件大型花燈參賽,作品精雕細琢、璀璨華美,展現出受刑人無限的學習熱情與創作潛力,成為今年台灣燈會令人亮眼的特色之一。1060218

工商時報【湯名潔】

英文裡有不少習慣用語是藉由動物的特性來作發揮,由於老美與華人對同一種動物的看法不見得相同,錯誤便可能發生。以下5句請將畫線處改成正確的動物。

Debug

1. If someone steals and you let him go, you are nursing a tiger in your bosom. 如果有人偷東西而你放過他,你就是在養虎為患。

2. That old man would be as crazy as a monkey to set fire to the house. 那個老人瘋了,放火燒房子。

3. Lately I have been as busy as a bee in a tripe-shop getting my book published. 我最近為了出書忙翻了。

4. No matter how hard you tried, this project was a dead horse from the beginning. 不管你多麼努力,這個案子從一開始就注定失敗。

5. I don't think there was any mouse business between John and his secretary. 我認為約翰和他的祕書之間並沒有什麼見不得人的事。

Debugged

1. If someone steals and you let him go, you are nursing a viper in your bosom.

成語的「養虎為患」,英文譯為nurse a viper in one&SM道具#39;s bosom、warm a snake in one's bosom,字面意思是「把毒蛇揣在懷裡」。

2. That old man would be as crazy as a loon to set fire to the house.

想到「瘋狂、瘋癲」,華人可能會聯想到蹦蹦跳跳的猴子,但老美卻認為棲息在加拿大和美國北部的一種潛鳥(loon)才夠格稱得上瘋狂,這可能與此鳥奇特的叫聲有關。

3. Lately I have been 自慰杯as busy as a cat in a tripe-shop getting my book published.

As busy as a bee是指「非常忙碌」,但注意這個片語後面接了in a tripe-shop,tripe shop是販賣牛肚等可食用內臟的商店,因此這裡就不能填bee,而是cat。

4. No mat無線跳蛋ter how hard you tried, this project was a dead duck from the beginning.

中文裡有「死馬當活馬醫」的說法,但英文要表示一件事沒有指望、注定失敗,是用dead duck。

5. I don't think there was any monkey business between John and his secretary.

我們會用「鼠情趣跳蛋竊狗盜」指偷偷摸摸的人或行為,而英文裡指不道德、不合法,如貪汙、詐騙、偷情等情事會用monkey business來形容。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」女生視訊一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋

arrow
arrow

    wseuma6km 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()